Артуро Коркуэра - Баллада на манер псалма

Сергей Батонов
Никаким египетским поэмам Айшави,
тайною наполненным и ёмким,
ни поэзии потоку, перед ночью
площадь запрудившему Мерсед,
с красотою не сравниться им твоих коленок,
вылепленных тонким лучом света.
Ветер замер, бережно целуя их.
В тишине твои колени – звон колоколов застывший,
гордые, как купола, взирают.
А из древней церкви белокаменной
ночь выходит, в мантию укутана,
пред коленями твоими нежно преклоняется,
чтоб прочесть молитву, ну а я
на бумагу наношу рукою робкой этот псалм  –
на твоих глазах он родился  –
сохрани или порви, прошу тебя.

(с испанского)

Arturo Corcuera (Peru)
Ballada a manera de Salmo

No los contundentes poemas del egipcio Almad Aishawy,

intensos y misteriosos,

no la poesia completa de esta tarde

recitada en la plaza de la Merced;

nada se compara a la hermosura de tus rodillas

modeladas por un leve rayo de luz

que el viento, deteniendose, las besa con devocion;

tus rodillas en silencio como la mudez de las campanas,

altivas como pequenas cupulas;

la noche sale con su mantilla oscura

de la antigua iglesia de piedra

y se inclina con ternura ante tus rodillas

para decir su oracion, mientras yo,

tembloroso y timido escribo este salmo

que tu viste nacer

pidiendote que lo guardes o lo destruyas.