Райнер Мария Рильке Осенний день

Нати Гензер
Herbsttag

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei sudlichere Tage,
drange sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Susse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blatter treiben.

Осенний день

Боже, настало время. Так долго сияло лето.
Закрой своей тенью солнечный круг.
Пусть спелые нивы сожнёт буйный ветер.

Позволь же налиться последним плодам -
Дай хоть бы два дня по-летнему длинных.
Позволь им созреть, позволь отдать
Последнюю сладость терпким винам.

Бездомный навсегда останется бездомным.
Кто одинок - навек останется один
Без сна над книгой, над письмом огромным
С пером в руке. Или бродить в аллеях темных
Среди листвы, взвихрённой ветром будущей зимы.