Строки, написанные в альбом на Мальте

Денис Кожухов
LINES WRITTEN IN AN ALBUM, AT MALTA

As o’er the cold sepulchral stone
Some name arrests the passer-by;
Thus, when thou view’st this page alone,
May mine attract thy pensive eye!

And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
And think my heart is buried here.

Byron,
September 14, 1809



СТРОКИ, НАПИСАННЫЕ В АЛЬБОМ НА МАЛЬТЕ

Как надпись в каменной гробнице
Пришельца взору предстаёт,
Так к этой выцветшей странице,
Быть может, взор и твой придёт.

И если в памяти вернётся
Всё то, о чём писал поэт,
Поверь, от радости очнётся
Он сам, хотя его уж нет.

Дж. Г. Байрон,
Сентябрь 14, 1809
Перевод с английского,
Февраль 15, 2016

___________
      LINES WRITTEN IN AN ALBUM, AT MALTA. — Стихотворение посвящено миссис Спенсер Смит (Smith, род. 1785), в которую Байрон влюбился во время своего пребывания на Мальте в сентябре 1809 г. Напечатано в первом издании Чайльд-Гарольда, 1812 г.
      СТРОКИ, НАПИСАННЫЕ В АЛЬБОМ НА МАЛЬТЕ. — Стихотворение является девятым выполненным вольным переводом из Дж. Г. Байрона. Lines Written in an Album, at Malta. — Данное произведение было переведено дважды. Первый вольный перевод: «В альбом» (см. http://www.stihi.ru/2016/06/12/1010) был выполнен в 1990 году, являясь самым ранним опытом перевода и первым из одиннадцати выполненных в разное время вольных поэтических переводов из Дж. Г. Байрона (прим. Кожухов).

      Англ. текст: Байрон, Джордж Ноэл Гордон. Избранная лирика : пер. с англ. / Дж. Н. Г. Байрон. – Москва: Радуга, 1988.
      Fig. Thorvaldsen, Bertel. George Gordon Byron, 1817, marmor. Digital image. Thorvaldsens museum. 2019. Accessed August 7, 2019. https://www.thorvaldsensmuseum.dk.