Мы квиты. Амадо Нерво - Мексика

Ёрик Моряк
 
Жизнь! Я тебя прославляю, свой путь завершая земной :
ложных надежд не питал я, был труд не напрасен мой,
и муки, что ты посылала, были заслуженны мной.

И вижу после долгих лет трудов и борьбы,
что сам всегда я был зодчим своей нелегкой судьбы.

Ты чашу то с мёдом, то с желчью давала мне выпить до дна :
но разве душа не была то мёдом, то желчью полна?
А если сажал я розы - все розы цвели, как одна.

И пусть зима приходила, губя мой цветущий рай, -
но ты ведь не говорила, что вечным быть должен май!

Много ночей проводил я, судьбу за жестокость кляня.
Счастливых ночей не сулила ты мне, свою тайну храня…
Но были счастливые ночи - были и у меня!

Любил я и был любимым, - мне солнце дарила весна…
Жизнь! Мы квиты с тобою! Ты мне ничего не должна!

Амадо Нерво - Мексика. Перевод И. Чежеговой.