Димчо Дебелянов. Край мой близкий и далёкий...

Терджиман Кырымлы Второй
Край мой близкий и далёкий,
мой и только постоянно,
без тоски-печали горькой,
без обыденных изъянов,

как то сует и хаосов,
слёз, обид и какофоний–
с колыбели до погоста
в них барахтаясь мы тонем.
 
Мир для все и вся в нём вечен,
вечер тих, и ночь безбурна,
явь желаньям не перечит
в грёзах сказочно лазурных.

Мил и дорог мне не этот,
под луной или под солнцем
тёмный–
мой же, царство света, 
Одиночеством зовётся.


перевод с болгарского Терджимана Кырымлы

 
Зная аз страна далечна,
дето няма скръб горчива,
де не раснат из полята
остри тръне и коприва.

Дето стонове, въздишки
не смущават ти душата,
дето никогда не стига
адски шум на суетата.

Дето вечер мир царува,
дето няма нощи бурни,
дето  къпе се сърцето
в мили блянове лазурни.

В този свят на скръб и мъки
само този свят обичам.
Името му ще попиташ–
«Самота», се той нарича.

Димчо Дебелянов