Артуро Коркуэра. Баллада о водяной капле

Елена Багдаева 1
Arturo Corcuera (Перу)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Моя любимая, и чистая, и ясная,
походит очень на водяную каплю:
ведь водяная капля  с в е т  дневной вмещает,
ведь в каплю водяную вмещается молчание,
и тайна вся луны туда вмещается,
и все стихи.

И ту любовь, что к ней меня влечёт,
сравню я с каплей водяною,
которая просверлит даже камень;
из капли водяной – все реки, и ручьи,
и море… А что такое море? –  е с л и
не миллионы лет росы?



BALADA DE LA GOTA DE AGUA

Mi amada transparente y pura
se asemeja a una gota de agua:
en una gota de agua cabe la luz del dia,
en una gota de agua cabe el silencio,
todo el misterio de la luna cabe,
toda la poesia.

El amor poderoso que le tengo
yo lo comparo a una gota de agua:
la gota de agua horada la piedra,
la gota de agua forma arroyos, rios,
mares que es el mar
sino millones de anos de rocio?