Теодор Траянов. Старинный романс

Терджиман Кырымлы Второй
Старинен романс

Безследно глъхне мойта песен,
нечута все от теб,
като молба на скръбна есен
на безконечна степ.

Понесено в нощта трепери
молитвено ела,
то нивга отглас не намери
в студената скала.

Над бездни някъде тъмнеят
далечни върхове,
там бъдни мълнии живеят
и волни ветрове.

Ще звънне гордо мойта лира
в изгубения рай,
под твойта царствена порфира
робиня ще ридай.

Теодор Траянов


Старинный романс

Как выдох осени печальной
над палою листвой,
распев мой робок безначально,
неслышимый тобой.

Он длится, насмерть умолкая,
с полночи добела–
ему не вторит растакая
холодная скала.

Туманны за чернильной прорвой
вершины дальних гор,
молоньи где так непокорны,
и вольный ветер горд.

Моя серебряная лира
обрящет рай земной,
твоя же рабская порфира–
раскаяния зной.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы