Добрый дух

Владимир Фёдорович Власов
ДОБРЫЙ ДУХ

(О чём не говорил Конфуций)

В Ухани женщину по имени Чэнь И-чжун звали,
Она в день жаркий за прядильней время проводила,
Спустились сумерки, детей все по домам послали,
И женщина своих детей в кроватки уложила.

Когда одна осталась, голос чей-то услыхала,
Как будто рядом с нею в спальне кто-то находился:
- «Эй! Я б могла стать женщиной, я тоже ведь рожала,
Но, к сожаленью, умерла, лишь дух мой сохранился,

Прошло уж много времени, и дух мой угасает,
Чтоб возродиться мне, должна найти себе замену,
Энергия одних жизнь гасит, а других спасает,
Ищу для возрожденья кандидата я на смену».

Но тут же в спальне сразу голос вдруг другой раздался:
- «Я – дух, который жизнь ныне живущих защищает,
Всю жизнь свою я помешать заменам всем старался,
За это и в народе меня каждый почитает.

Не дам тебе я женщину на небеса отправить,
Уже я от замен спас женщин несколько десятков,
Бес должен в Царстве тьмы избавиться от недостатков
Своих, чтоб для перерождения себя исправить.

Лишь тот достоин новой жизни, кто других спасает,
И может в Царстве он перерождаться раньше срока.
Ведь женщина даёт жизнь тем, кого она рожает,
Поэтому беречь их нужно, как зеницу ока».

Сказал слова он эти, тишина вдруг наступила,
Той ночью Чэнь от смерти получила избавленье,
Наутро в храме духу женщина зажгла куренья,
И за спасение его мольбой благодарила.


Власов Владимир Фёдорович