Дюла Юхас. Anche io

Терджиман Кырымлы Второй
Anch'io    

Muvesz vagyok. Kifaradt, keskeny ujjam
Egy lant idegen almodozva babral,
Ugy simogatom a szep es uj igeket,
Mint perzsaszonyeget a kalmar.

Szerelmes vagyok rejtelmes szavakba,
Melyek nagy orak lazaban fogantak
Es pirosan es egon es ragyogva
Uj szineket lopnak az alkonyatnak.

Nem latom en az utcak szurkeseget
S a kozonyos arcok nekem nem elnek.
Testvereim a csillagokba nezo
Nagy almodok, a szomoru mereszek.

Muvesz vagyok. Melysegek es magassag
Gyoparos osvenyen kuszom magamban.
Keresek egy viragot, uj viragot,
Hogy erte eletemet adjam!

Juhasz Gyula


Anch'io

Художник. Тонкие усталые пальцы
по лютне странно вожделеют.
Ласкаю как купец паласы
ладные слова-новоделы.

Влюблён в слова сказочные,
в тряске долгой думанные,
красное, огненное, сияющее,
новое крадущие из сумерек.

Серость улиц не трогает,
равнодушные лица мёртвые.
Великие мечтатели, грустные герои,
братья мои созерцают звёзды.

Художник. Вдоль бездны карабкаюсь
всё дальше к небу в себе.
Готов жизнь отдать братскую
за невиданный эдельвейс!

перевод с венгерского Терджимана Кырымлы
Gyoparos osvenyen – альпийский курорт Дёпарош, прим. перев.