Димчо Дебелянов. Пенчо Славейкову

Терджиман Кырымлы Второй
На Пенчо Славейков

На робска нощ под свода черен,
за участ царствена роден,
кат слънце тръгна ти– уверен,
към подвига на своя ден.

И хвърли зрак в предел безплоден,
де гаснат болно лъч по лъч,
де всеки трепет благороден
замира в кипналата злъч.

Там тма слепци обезумели
към теб похулен рев изви–
презрений хищно те прицели
и нищият те уязви.

Но, жрец и воин на живота,
ту благ, ту огненожесток,
ти горд възлезе на Голгота
и не отрече своя Бог.

Сам си съдбата изпревари
и там, де нявга на скръбта
димяха черните пожари,
днес светят мощ и красота.

Че ден за химни ти дочака,
дочака жътва в своя ден–
и като слънце слезе в мрака,
от блясък царствен озарен.

Димчо Дебелянов



Пенчо Славейкову

Под рабским неба ой ли сводом
для доли царственной родясь
ты ежедневный труд и подвиг,
подобный солнцу света князь,

лучи роняешь в дол холодный,
где зябнут робкие они,
где сердца трепет благородный
казнит со зла мирская гниль,

где на хозяйском всём готовом
души и разума ленцы
хулят тебя ослиным рёвом
полуослепшие глупцы.

Ты жрец и воин всепогодный,
то добр, то пламенно жесток,
в зенит голгофский всходишь гордо–
с тобой всё наше, Дух и Бог.

Судьбу страны превозмогая,
ты сходишь заживо с креста,
и там где ныла скорбь нагая,
поёт в расцвете красота.

Что сеял ты, сжинают братья–
хвала тебе, светлее цель,
и словно солнце на закате
ты красен в царском багреце.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы