Этот праздник печали - мой. Но не твой... с укр

Лариса Геращенко
Н.Винграновский – украинский поэт
1936-2004гг.
(перевод посвящаю светлой памяти мужа)

Этот праздник печали – мой. Но не твой.
Как же я не хотел этот праздник печали!
Но пришел он и сел, и пел за столом.
Только как же мне жить без тебя? – я не знаю.

Где глянешь – не глянь. Не идти – не идешь.
Молчишь, не ответишь, но слышишь до слова.
Только синее лето до белых одежд,
По дороге седой поведёт меня снова…

Февраль, 2018г.

(Шесть лет без тебя, а я еще не привыкла... Май, 2023г.)
************************************
Оригінал

Це свято печалі – моє. Не твоє.
Як я не хотів цього свята печалі!
Але воно вже заспівало своє
І я вже не знаю, як жить мені далі.

Де глянеш – не глянь. Не іти – не ідеш.
Мовчиш – не говориш – а чути до слова…
Лиш літо синіє до білих одеж,
 Та буде, та буде дорога сивова.

1976р