Перед разлукой

Алиса Шелихова
По мотивам Роберта Бернса

Дорогая Элиза, я должен уйти
И покинуть родные мои берега.
И в жестокой судьбе разойдутся пути,
Что уводят меня от тебя навсегда.

Будет всё впереди -  и шторма, и беда.
Океан будет выть и греметь за кормой.
Только я не забуду тебя никогда.
Навсегда моё сердце, Элиза, с тобой! 

Ухожу в дальний путь, дорогая моя.
Обожаю тебя  и не знаю, как жить.
Как забыть отчий дом и родные края?
Как тебя, дорогая, суметь разлюбить?

Если смерть неизбежна в несчастной судьбе,
То последний мой вздох будет лишь о тебе!




From thee, Eliza, I must go,
And from my native shore;
The cruel fates between us throw
A boundless ocean's roar:
But boundless oceans, roaring wide,
Between my love and me,
They never, never can divide
My heart and soul from thee.
Farewell, farewell, Eliza dear,
The maid that I adore!
A boding voice is in mine ear,
We part to meet no more!
But the latest throb that leaves my heart,
While Death stands victor by,
- That throb, Eliza, is thy part,
And thine that latest sigh!