О чём говорят капли?

Томас Нигаматзянов
               
          (перевод с татарского произведения Хасана Туфана)

        Луизе Салиаскаровой

В твоём я обнаружил сундуке
Со множеством справок ридикюль.
Он ведь тебе, моей жизни спутнице,
Самым  первым подарком  был.

Вот – эти справки, что в ридикюле...
И эти справки оказались
Последней  весточкой про жизнь твою.
Они сегодня  рассказали...

В каждой из них по капельке следы.
Что за такие капельки они?
Это капли, выпавшие из облаков,
Или  капнули с ресниц твоих?

В окно твоё стучали «ветры»,
Тебя предупреждая: «Не тоскуй!»…
Не вышло… Уволили с работы…
Пришлось на годы в доноры идти…
Посылками мне помогала:
- Мы же на родине … ведь дома мы…
А эта помощь оказалась
Пайками,  на кровь обменянными…

Ты думала, меня обманешь? –
Всё ж обманула, жертвуя собой:
Жизнь моя почти оборвалась,
Но ты её срастила жизнью своей!

Всё ближе – твоя последняя заря.
И тогда день нашей встречи ты ждала,
Но Свобода, опоздав немного,
Меня в Сибири кое-как нашла…

Склоняю голову перед тобой.
Гляжу на фотографии в твои глаза,
Как Рафаэль безмолвный на Мадонну
Смотрел глазами, полными в слезах…

Шелохнулись задумчивые цветы,
Друг с другом разговаривают нежно:
«Если б мы были бы людьми
Мы тоже так стонали бы, наверно».

1957