Печаль дождя. Перевод с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
       

       П Е Ч А Л Ь     Д О Ж Д Я
(Перевод с таджикского ст-я Низома Косима)

Дождь на рассвете повторял печально
Промокшей траве блестящей хрустально:
«Как я страдал, чтоб ты стала зелёной,
Не признаёшь ли ты это случайно?»


      Г А М И     Б О Р О Н

Сахар мехонд борон пургамона
Ба гуши сабзахои тар тарона:
«Шудам обу адо, то сабз бошед,
Шумо парвои ман доред, ё на?!»

                Низом Ќосим