Ну, здрастуй, нiч... Нiна Бойко

Светлана Груздева
Оригінал:


Ну, здрастуй, ніч,
безмовна співбесіднице.
Чомусь не спиться,
знаю, що пора.
Давно у вікнах
вогники не світяться.
Сопе й моя
на ліжках дітвора.

Побудь зі мною,
вірная подрУженько
Ти не тікай,
спинись, поговори.
Я не сумую,
знаєш, і не тужиться.
Милуюсь сяйвом
зоряним з гори.

Думки спочинуть,
рани позагоюю.
Вчорашню втому
здмУхнеш мені з вій.
Блаженна нічко,
душу заспокоюєш.
Немає фАльші
в темряві твоій.
© Ніна 2018


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Явилась ночь
Безмолвной собеседницей.
Не спится, знаешь…
Знаю, что пора.
Давно в окошках
Огоньки не светятся.
Сопит моя в кроватках детвора.

Побудь со мною,
Верная подруженька.
Не убегай,
Побудь же до поры.
Я не печалюсь,
Мне в тоске не кружится.
Сияньем звёзд
Любуюсь я с горы.

Утихнут мысли,
Раны позакроются,
Ты утомленье
Сдуешь мне с ресниц.
Блаженством ночи
Души успокоятся:
Нет фальши
В темноте, не видно лиц.


Аватар Автора оригинала