Маме

Генка Богданова
Автор: Майк Литвин


Ты навсегда у меня одна,
я у тебя навсегда один.
Выпьем это вино до дна
за мудрость твоих седин.

За то, что ты, когда я ушел,
себя покорять трудом,
жребий, что был для тебя тяжел,
смиренно втащила в дом.

Выпьем за голос, которым ты
мне тихую пела песнь,
в царство Морфея гоня плоты,
я знал — я любим, я есмь.

Столько прошло високосных лет —
воды океан утёк.
Но я всё слышу себе вослед:
“Оденься теплей, сынок”.

Не уставая прошу Творца
в цепи инкарнаций дать —   
дать мне в отцы моего отца
и в матери мою мать.



НА МАМА
Поетический перевод: Генка Богданова


За мен си единствена, мамо,
за теб аз съм един навеки.
Да пием с теб  вино до дъно
за мъдростта ти в дни нелеки.

За туй, че когато си тръгнах,
да покоря себе си чрез труд,
тежкия жребий, който оставих,
ти понесе смирено, без смут

Да пием за гласа, с който ти
пееше ми песни преди сън.
В царството на Морфей дори,
знаех, мамо – аз съм,  любим съм!

Толкова високосни лета, 
в мен изтекоха като води,
но аз още ти чувам гласа:
„Сине, обличай се топло, ти!“

Без отдих моля Бога сега ,
ако въплъщение има,
баща ми пак да е мой баща,
майка – мойта майка любима!