Джон Каррик. Мой белый бычок

Ал Би
Пойдём, мой беленький бычок,
Мой ласковый, мой светлый!
Пойдём же, беленький бычок!
Бродить в горах Хайленда.
С тобой могу я быть собой,
Мне на колени головой
Ложись, нас плед укроет мой,
Среди вершин Хайленда.
Пойдем же, белый мой бычок…

На вереск ляжем мы с тобой
Мой ласковый, мой светлый!
Любовь послужит нам едой
Среди вершин Хайленда.
Когда же солнышко уйдёт,
Нам поцелуи будут мёд,
Для нас зажжётся небосвод
Среди вершин Хайленда.
Пойдём же, белый мой бычок…

Пусть нет ни дома, ни угла,
Мой ласковый, мой светлый!
Нам ложе вереск, кров - звезда
Среди вершин Хайленда.
И нам уютно здесь лежать,
Ни мух, ни гнуса – благодать,
Прошу тебя, давай молчать
Среди вершин Хайленда.
Пойдём же, белый мой бычок…

Усыпан ягодами склон,
Мой ласковый, мой светлый!
Как сладок этот сладкий сон
Среди вершин Хайленда!
Тебе черники соберу,
А коль испачкаешь губу,
Я поцелуями утру,
Среди вершин Хайленда.
Пойдём же, белый мой бычок…

Ушла в заботы твоя мать,
Мой ласковый, мой светлый,
Нас лодка ждёт, бежим гулять
Прочь от вершин Хайленда.
Взгляни на море, на залив,
Луна нам путь посребрив
Для нас двоих, вновь нас двоих
Ведёт к горам Хайленда.
Пойдём же, белый мой бычок…


Оригинал

MO LAOGH GEAL!

WILT thou go, mo laogh geal,
Mo laogh geal, mo laogh geal!
Oh, wilt thou go, mo laogh geal!
And roam the Hielan’ mountains?
I’ll be kind as kind can be,
I will daut thee tenderlie,
In my plaid or on my knee,
Amang the Hielan’ mountains.
Oh, wilt thou go, mo laogh geal, etc.

Heather-beds are saft and sweet,
Mo laogh geal, mo laogh geal!
Love and ling will be our meat,
Amang the Hielan’ mountains.
And when the sun goes out o’view
O’ kisses there will be nae few,
Wi’ usqueba and bonnach dhu,
Amang the Hielan’ mountains.
Oh, wilt thou go, etc.

Neither house nor ha’ hae I,
Mo laogh geal, mo laogh geal!
But heather bed and starry sky,
Amang the Hielan’ mountains.
Yet in  my lee you’ll fu snug
While there is neither flae nor bug,
Shall dare to nip your bonny lug,
Amang the Hielan’ mountains.
Oh, wilt thou go, etc.

Berries, now by burn and brae,
Mo laogh geal, mo laogh geal!
Are sweet’ning in the simmer ray,
Amang the Hielan’ mountains.
For thee the blackest I will pu’,
And if they stain your bonny mou’
I’ll bring it to its rosy hue,
Wi’ kisses ‘mang the mountains.
Oh, wilt thou go, etc.
 
Your mither’s dozin’ at her wheel,
Mo laogh geal, mo laogh geal!
The boatie waits, then let us steal
Awa to the Hielan’ mountains.
Look cross the sea to Brodick Bay,
The moon with silver paves the way,
Let’s keep her path, we canna stray,
‘Twill lead us to the mountains.
Oh, wilt thou go, etc.

                John Donald Carrick (1787 – 1835)