Нет, идиш - это не немецкий

Городецкий Евгений
Нет, идиш - это не немецкий.
Хотя, похож. Я узнаю слова,
Которые я слышал от соседки
И с детства знал, что коп есть голова.
Шлемазл - неудачник, шён - красивый,
А мамзер по-украински байстрюк,
Абисл нахес- быть немножечко счастливым,
Гнилые штучки это фойлэ штюк.
Мой дед мне часто говорил: «Их быдих».
Похоже, правда, на слова «Ich bitte dich»?
Но идиш, он плавней, не так отрывист,
Он не стреляет и не бьет в упор, под дых.
Он не командует раздеться и рядами
Ложиться в ров, где неостывшие тела
Ещё прикрыли срам безвольными руками,
Как-будто бы затёкшими со сна.
Он - мамалошен, умер вместе с ними,
Моей семьей. Их миллионы там,
Где нет весны, но только воют зимы
И до сих пор зовёт на аппель барабан.
Нет, идиш все же не совсем немецкий.
Развеян пеплом на чужом ветру.
Его слова, услышанные в детстве
Приснятся, но забудутся к утру.