Перевод сонета Шекспира 103

Елена Горчилина
Как скудна в выраженьях моя Муза,
А ведь могла бы знанием блеснуть.
Сюжет ценнее нашего союза,
Хвала моя не поменяет суть.

Не обвиняй меня, что не пишу я,
Тут в зеркале увидишь свой портрет.
От превосходств твоих ослабла муза,
Поблек мой стих, и не звучит сонет.

Грешно ли изменить твоё обличье,
Чтобы раскрасить твой прекрасный лик?
Хочу в стихах воспеть твоё величье
И миру рассказать, как ты велик.

Но не вместит и самый лучший стих,
Что отразится в зеркалах простых.