Торам синен каршында И я стою перед тобой

Сэйлэн Татарская
Исендэме, Мендельсоннын
                купшы маршы астында,
“Йорэгемне бирэм!”-дидем,
                сина каршы бастым да.

Инде матур бу мизгеллэр
                калган еллар артында.
Минем йорэк хаман тибэ
                син -икенче яртымда.

Элеккечэ колагымда-
                Мендельсоннын маршы да...
Мин дэ хаман гашыйк булып
                торам синен каршында.

Вольный перевод:

Помнишь, как  под торжественный марш
                Мендельсона,
Встала я перед тобой и сказала:
                «Сердце свое тебе дарю!»

Эти прекрасные мгновения уже
                остались в прошлом.
А мое сердце все еще бьется
                у тебя, моя половинка.

Как и прежде в ушах
                -и марш Мендельсона.
И я стою перед тобой
                как и прежде влюбленная.