Джон Китс. Барды радости и страсти. Перевод

Вячеслав Чистяков
Написано на пустой странице трагикомедии «Красотка  из таверны» Боумонта и  Флетчера  (Beaumont  and  Fletcher)

Барды радости и страсти,
По канонам вышней власти,
Души ваши - в бренном мире,
Или - в призрачном эфире?
Он красивей, чем земной -
Рядом с солнцем и луной! 
Там журчат ручьи привольно,
Там гремят грома раздольно;
Нежно шепчутся деревья,
Раздаётся птичье пенье,
Там гуляет утром рано,
С оленятами Диана;
Гиацинтовый шатёр
Над лужайкою простёрт,
Маргаритка розой пахнет,
Роза пышет, - и не чахнет!   
А волшебник соловей,
Сказки сказывает ей,
Мелодично и правдиво,
И осмысленно на диво, 
О проделках бога Феба
И таинственности неба.   

В небо, барды, воспаряйте,
Только души оставляйте,
Чтобы можно было нам
Следовать по их стопам;
Отойдя от жизни бренной,
Пролетая по вселенной,
Отпустите на свободу
Ваши души с небосвода;
Смертным пусть они помогут
Выбрать правильно дорогу,
Разобраться и понять,
Что отвергнуть, что принять.
Пусть вас нет уже в живых, -
Кладезь знанья жизни вы.       
 
Барды радости и страсти,
По канонам вышней власти,
Души ваши - в бренном мире,
Или - в призрачном эфире?

Текст оригинала:

John Keats
Written on the Blank Page before Beaumont and Fletcher’s Tragi-Comedy ‘The Fair Maid of the Inn’

Bards of Passion and of Mirth,
Ye have left your souls on earth!
Have ye souls in heaven too,
Doubled-lived in regions new?
Yes, and those of heaven commune
With the spheres of sun and moon;
With the noise of fountains wondrous,
And the parle of voices thund'rous;
With the whisper of heaven's trees
And one another, in soft ease
Seated on Elysian lawns
Browsed by none but Dian's fawns;
Underneath large blue-bells tented,
Where the daisies are rose-scented,
And the rose herself has got
Perfume which on earth is not;
Where the nightingale doth sing
Not a senseless, tranced thing,
But divine melodious truth;
Philosophic numbers smooth;
Tales and golden histories
Of heaven and its mysteries.

Thus ye live on high, and then
On the earth ye live again;
And the souls ye left behind you
Teach us, here, the way to find you,
Where your other souls are joying,
Never slumber'd, never cloying.
Here, your earth-born souls still speak
To mortals, of their little week;
Of their sorrows and delights;
Of their passions and their spites;
Of their glory and their shame;
What doth strengthen and what maim.
Thus ye teach us, every day,
Wisdom, though fled far away.

Bards of Passion and of Mirth,
Ye have left your souls on earth!
Ye have souls in heaven too,
Double-lived in regions new!