Татьяна Колташева-перевод с бг. -За любовта, греха

Величка Николова -Литатру 1
За любовта, греха и Ада
Автор: Величка Николова - Литатру1

Перевод с болгарского на ру: Татьяна Колташева

Приходи, полюбуемся парком,
На скамейке сидеть будем рядом,
Вновь укроет вуаль листопада.
От дыхания станет нам жарко.

Листья падают, падают, смотрим,
Как танцует с листвой ветер в парке
Рядом, словно, когда- то, в театре,
Здесь, обнявшись, мы не одиноки.

Позабудем усталость, страданья,
И с листвой в унисон шепчем строки,
Ад- любовь, в ней мы не одиноки.
Страсть и грех в листопаде свиданья.
-----------------------------
За любовта, греха и Ада
Автор: Величка Николова - Литатру1

Ела, да се любуваме на парка.
На дървената пейка ще поседнем.
Ще те почерпя с дъхав чай – запарка.
Към листопада с радост ще погледнем.

Ще потанцуваме със есенния вятър –
трапчинките на бузите ще светнат,
ще те прегърна както във театър,
листата със воал ще ни наметнат -
да сме съвсем сами – сред много хора…
Забравили несгода и умора,
ще се прегръщаме до изнемога,
ще шепнем в унисон със листопада
за любовта, страстта, греха и Ада.
---
Снимка от моя малък и любим парк (двор)в София, България - снимка - Литатру