L'Ange du Meridien
Chartres
Im Sturm, der um die starke Kathedrale
wie ein Verneiner stuerzt der denkt und denkt,
fuehlt man sich zaertlicher mit einem Male
von deinem Laecheln zu dir hingelenkt:
laechelnder Engel, fuehlende Figur,
mit einem Mund, gemacht aus hundert Munden:
gewahrst du gar nicht, wie dir unsre Stunden
abgleiten von der vollen Sonnenuhr,
auf der des Tages ganze Zahl zugleich,
gleich wirklich, steht in tiefem Gleichgewichte,
als waeren alle Stunden reif und reich.
Was weisst du, Steinerner, von unserm Sein?
und haeltst du mit noch seligerm Gesichte
vielleicht die Tafel in die Nacht hinein?
---------------------------
«Полуденный ангел» Рильке
Шартр
В порыве бури, что собор солидный,
Как нигилист, трясёт, трясёт, трясёт,
Становится нежней и лучше видно,
Как улыбается твой хладный серый рот:
Из камня – Ангел. Живы очертанья.
Уста с улыбкою сплелись из сотни уст,
И ты не видишь, как печально пуст
Наш мир; скользят моменты мирозданья,
И каждый день они – одни и те ж,
Одни и те ж в глубоком равновесье,
Но каждый миг богат, и зрел, и свеж.
И что тебе о нас, о бренных, знать?
Нет в мире твоего лица чудесней.
Надгробный камень должен ты венчать.
(3.03.2018)