подпевая Уэйтсу под Tango Till They re Sore

Иньян Дзен
Нет-нет-нет, это не перевод, это про другую историю совсем


Мы споём им эту песню, пусть соседский взвоет пёс,
Пусть стучат по батареям, пусть их хватит там понос.
А потом, утратив разум, пусть они сорвутся в пляс —
Я бы пожалел их, детка, только не на этот раз.

А когда я рухну навзничь, весь засыпан конфетти,
Кинь мне в угол одеяло и, пожалуйста, прости —
Я разболтаю все секреты, но за прошлое навру.
А ты меня не трогай поутру.

Почитай мои стихи, да так, чтоб стены затрясло —
Я могу здесь сделать звук такой, чтоб дьяволу назло.
А ты вложишь в них всю душу и перевернётся мир —
Мы с тобой сегодня закатили этот странный пир.

И когда я рухну навзничь, весь засыпан конфетти,
Кинь мне в угол одеяло и, пожалуйста, прости —
Я разболтаю все секреты, но за прошлое навру.
Будить меня не пробуй поутру.

На моей гитаре финкой своё имя начертя,
Сгоряча ты прокричишь мне, чтоб я шёл ко всем чертям.
Но потом мы снова дунем и гитару под кровать
Сунем, чтобы было место, где нам вместе ночевать.

А когда я рухну на пол, увитый в серпантин,
Кинь мне одеяло и, пожалуйста, прости —
Я расскажу тебе всю правду, но за прошлое навру.
Не смей меня тревожить поутру.

Когда я рухну на пол, убитый в серпантин,
Кинь мне одеяло и, пожалуйста, прости —
Я расскажу тебе всю правду, но за прошлое навру.
И не буди меня, когда умру.

Не печалься, если я умру.

Не грусти по мне, когда умру.