Sabaton - Konungens Likfard

Дмитрий Хандога 2
"Похороны короля"

Смерть за порогом в зимнюю ночь ту стояла,
Жизненный подвиг судьба его увенчала.

Времени нет, кто теперь поведет?
Горе тяжелое всех нас гнетёт,
Власти конец короля настаёт!

Своих его ли выстрелом убило?
Быть может, так и было!
Об этом триста лет никто не знает,
И гибель его тайна покрывает!

Погиб, разбив мечты, на королевства рубежах,
Да здравствует король Карл!
Домой же в Свеаланд (1) внесен был на руках,
Да здравствует король Карл!

Безмолвно маршируя к Швеции идём,
Сквозь горы и холмы правителя несём!

Он в памяти герой для нас, иль нет,
Отвага, или глупость, найдите свой ответ!

Своих его ли выстрелом убило?
Быть может, так и было!
Об этом триста лет никто не знает,
И гибель его тайна покрывает!

Последний путь, и время новое грядёт,
И мир оно ли долгожданный принесет?
Но никогда уж не случится
Нам тем кем были становиться!

Погиб, разбив мечты, на королевства рубежах,
Да здравствует король Карл!
Домой же в Свеаланд (1) внесен был на руках,
Да здравствует король Карл!

Погиб, разбив мечты, на королевства рубежах,
Да здравствует король Карл!
Домой же в Свеаланд (1) внесен был на руках,
Да здравствует король Карл!

Хандога Дмитрий (перевод)

1 - Свеаланд - это исторически значимый регион Швеции.

P.S. Англоязычный вариант этой песни,- "Long live the king", я давно переложил на русскую рифму. Работая со шведским вариантом исполнения, меня удивило то, что в который раз я вижу отличие их шведских текстов от английских. Впрочем, как раз именно эта песня хороша в обоих вариантах исполнения.