How is he glad to see me...

Павел Черкашин
*  *  *

Как меня он видеть рад!
Как случилось это, братцы,
Что подлец первейший, враг
В губы лезет целоваться?
Что за хитрая игра,
Что за странные спектакли?
Может, каялся вчера?..
Вероятность есть, но вряд ли.



*  *  *

How is he glad to see me!
How was it happened? Tell me, please!
That the first dastard and enemy
Tries to kiss on my lips.
What is it? A crafty game?
Perhaps, an eccentric play?
Maybe, did he repent yesterday?..
It is possibly, but hardly.


                Перевод на английский Светланы Черкашиной