Глан Онанян Зимний вечер в Гаграх Зимна вечер в Га

Красимир Георгиев
„ЗИМНИЙ ВЕЧЕР В ГАГРАХ”
Глан Арменакович Онанян (р. 1933 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЗИМНА ВЕЧЕР В ГАГРИ

По-често с мъртвите край масата будувам,
макар да нямат срам и съвест, те
мълчат до мен и сякаш се срамуват,
че в погледа им пустота расте,

стесняват се, че всички ги забравят
и че изтлелият нерад наряд
след прах и пепел вечно ще остава
зад прътите на гробищния свят –

край груба маса. На забрава с вино,
възпоменателен остатък свил,
през мигове и векове преминал,
над ярък восък гърчи се фитил...

Все повече незрящи и безгласни
земляци мили влизат в мрака клет –
незнайни, безобразни и прекрасни,
на земните окови знали гнет;

любов не ще възкръсне в сетни кадри,
героя гордостта не ще спаси...
О, степ житейска, зимна вечер в Гагри –
за плагиатството, Карен, прости!

Стремително в живота мъдро бързай:
гори мостове, танци трополи,
но с никого душата не привързвай,
че тази връзка гине и боли!

По-често с мъртвите край масата будувам...


Ударения
ЗИМНА ВЕЧЕР В ГАГРИ

По-че́сто с мъ́ртвите край ма́сата буду́вам,
мака́р да ня́мат сра́м и съ́вест, те́
мълча́т до мен и ся́каш се сраму́ват,
че в по́гледа им пустота́ расте́,

стесня́ват се, че вси́чки ги забра́вят
и че изтле́лият нера́д наря́д
след пра́х и пе́пел ве́чно ште оста́ва
зад пръ́тите на гро́биштния свя́т –

край гру́ба ма́са. На забра́ва с ви́но,
възпомена́телен оста́тък сви́л,
през ми́гове и векове́ преми́нал,
над я́рък во́сък гъ́рчи се фити́л...

Все по́вече незря́шти и безгла́сни
земля́ци ми́ли вли́зат в мра́ка кле́т –
незна́йни, безобра́зни и прекра́сни,
на зе́мните око́ви зна́ли гне́т;

любо́в не ште възкръ́сне в се́тни ка́дри,
геро́я гордостта́ не ште́ спаси́...
О, сте́п жите́йска, зи́мна ве́чер в Га́гри –
за плагиа́тството, Каре́н, прости́!

Стреми́телно в живо́та мъ́дро бъ́рзай:
гори́ мосто́ве, та́нци трополи́,
но с ни́кого душа́та не привъ́рзвай,
че та́зи връ́зка ги́не и боли́!

По-че́сто с мъ́ртвите край ма́сата буду́вам...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Глан Онанян
ЗИМНИЙ ВЕЧЕР В ГАГРАХ

Все чаще мертвые за стол со мной садятся,
И хоть не имут срама и стыда,
Они молчат и вроде бы стыдятся,
Что в их глазницах стынет пустота,

Стесняются, что их давно забыли,
Что никогда истлевший свой наряд
Не отряхнут от праха и от пыли
За прутьями кладбищенских оград –

Шершав мой стол. На нем вино забвенья
И поминальной мишуры утиль,
Века неотличимы от мгновенья,
И в яром воске корчится фитиль…

Все больше их, незрячих и безгласных,
Ушедших в сумрак милых земляков,
Безвестных, безобразных и прекрасных,
Сполна познавших гнет земных оков,

Не воскресить любовь в последних кадрах,
Герою гордость не поднять с колен…
О, жизни степ, о, зимний вечер в Гаграх –
За плагиат прости меня, Карен!

Вся мудрость жизни – в визге перепляса:
Сжигай мосты, чечетку бей, резвясь,
Но ни к кому душой не прилепляйся –
Больнее боли рвется эта связь!

Все чаще мертвые за стол со мной садятся…

               2007 г.




---------------
Руският поет, публицист, литературен критик и преводач Глан Онанян (Глан Арменакович Онанян) е роден на 15 март 1933 г. в Тбилиси. Завършва факултета по физика на Тбилиския университет (1956 г.) и ядрена физика при Московския технически университет (1961 г.), прави аспирантура в Института по философия при Академията на науките на СССР (1965 г.). Кандидат на техническите науки, доктор на философските науки. Действителе член е на академиите по руска словесност, информатика и естествени науки. Публикува стихове на руски език от началото на 60-те години. Член е на Съюза на писателите на СССР (1969 г.) и на творчески съюзи на Русия, Грузия и Армения, секретар е на Изпълкома на Международното съобщество на писателските съюзи. Отговорен секретар и главен редактор на различни вестници и списания. Заслужил деятел на културата на Руската федерация. Автор е на над 70 книги с поезия и преводна поезия, издадени в Москва, Тбилиси, Ереван, Йерусалим, Буенос Айрес, Копенхаген и др., сред които стихосбирките „Преодоление” (1981 г.), „Истоки сияния” (1987 г.), „Ваш друг и брат” (1989 г.), „Над нами” (1993 г.), „Истоки и стоки” (2012 г.) и мн.др. Живее в Москва.