Георг Тракль. Осенью. Перевод с немецкого

Ирина Либерман
Осенью
 
Сияют подсолнухи у забора,
Безмолвно больные на солнце сидят,
В полях женщины с песней работают споро,
Звон колокольный тяжёл и свят.

Споют тебе птицы о странах дальних,
Колокола подхватят их песнь;
Во дворе звучит скрипка – нежно, печально
Вино бурого цвета готовят здесь.
 
Хозяин выйдет – шаг медлен и мерен;
День льётся к закату – прозрачен и тих...
Распахнуты настежь могильников двери,
И солнца лучи играют на них.

16.02.2018


Im Herbst

Die Sonnenblumen leuchten am Zaun,
Still sitzen Kranke im Sonnenschein.
Im Acker m;hn sich singend die Frau’n,
Die Klosterglocken l;uten darein.

Die V;gel sagen dir ferne M;r’,
Die Klosterglocken l;uten darein.
Vom Hof t;nt sanft die Geige her.
Heut keltern sie den braunen Wein.

Da zeigt der Mensch sich froh und lind.
Heut keltern sie den braunen Wein.
Weit offen die Totenkammern sind
Und sch;n bemalt vom Sonnenschein.

1913