Кнут Гамсун. О можжевельнике

Борис Бериев
            Жаркое лето наступит в горах,
            Но проходит оно, как мгновенье.
            А пока горы гордо застыли в снегах,
            Где зима ждёт своё обновленье…

            Можжевельник же храбро стоит на скале
            В вечнозелёных иголках;
            И на диво всему на свету и во мгле
            Переносит невзгоды как ёлки.

            Чтоб окрепнув в борьбе, устоять на скале,
            Затвердеть словно кости иль гравий.
            И красуется в ягодах куст средь коллег,
            Оголённых деревьев, на зависть.

            Фиолетовых бусинок ягод на нём
            Чуть приплюснули ямки укромно.
            Я тебя познакомил с геройским кустом,
            Чтоб о нём,  можжевельнике, помнить.
                14.02.18г.
                Борис Бериев – автор перевода

Из книги Кнута Гамсуна «Последняя отрада»

На картинке: норвежский писатель и поэт Кнут Гамсун (норв. Knut Hamsun, настоящее имя Кнуд Педерсен (норв. Knud Pedersen)
Лауреат Нобелевской премии 1920 года.
Годы жизни: 1859 – 1952