Жаркое лето наступит в горах,
Но проходит оно, как мгновенье.
А пока горы гордо застыли в снегах,
Где зима ждёт своё обновленье…
Можжевельник же храбро стоит на скале
В вечнозелёных иголках;
И на диво всему на свету и во мгле
Переносит невзгоды как ёлки.
Чтоб окрепнув в борьбе, устоять на скале,
Затвердеть словно кости иль гравий.
И красуется в ягодах куст средь коллег,
Оголённых деревьев, на зависть.
Фиолетовых бусинок ягод на нём
Чуть приплюснули ямки укромно.
Я тебя познакомил с геройским кустом,
Чтоб о нём, можжевельнике, помнить.
14.02.18г.
Борис Бериев – автор перевода
Из книги Кнута Гамсуна «Последняя отрада»
На картинке: норвежский писатель и поэт Кнут Гамсун (норв. Knut Hamsun, настоящее имя Кнуд Педерсен (норв. Knud Pedersen)
Лауреат Нобелевской премии 1920 года.
Годы жизни: 1859 – 1952