Ответ малюсенького филолога - большому филологу

Михаил Анпилогов
      Мои комментарии на нижепоследующее будут отмечены зна'ком ***.


ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ МАНЬЯК.

Особенности русского языка во времена СССР.

21.12.2017.

Русский язык периода расцвета Советского союза не особо отличался от современного . Но все же существует ряд важных особенностей, которые свойственны только советскому этапу развития языка.


Пополнение словарного состава языка

Изменение политического строя и идеологических установок требовали появления наименований для новых реалий. В русском языке появилось огромное количество новых слов. Такое пополнение словаря не было свойственно ни одной предыдущей эпохе.

Коллективизация, абонемент, партия, оппозиция, комсомол.

   ***  Не подкреплено хотя бы элементарным доказательством про большое отличие в этом от предыдущих эпох.


Политизация языка

В словаре советского человека появилось множество лексем для описания политической ситуации.

Коммунизм, оппозиция, партия.

   ***  В-принципе - обычное дело для любого государства, тем более, которое вновь возникло.


Обилие аббревиатур и сокращений

Большинство длинных названий было упразднено как закостеневшее наследие царизма. Вожди коммунизма хотели построить не только новую страну, но и новый язык.

СССР, НКВД, колхоз.

   ***  Правильно сделали. Представим, что будет, если в речи, в которой часто необходимо употреблять СССР, НКВД - будет оное сказываться постоянно в развёрнутом виде. Смех ехидный будет, зевота и потеря времени. Да и писанины с бумагой насколько б увеличилось при постоянной развёрнутости названий.


Обилие речевых шаблонов

Язык во многом был сведен к перечню стандартных словосочетаний и устойчивых конструкций, которые описывали жизнь в терминах марксизма-ленинизма. Владение таким языком делало человека правильным и полезным членом советского общества.

«Буржуазия» обязательно была «загнивающей», а «кулака как класс» нужно было «ликвидировать».

Враг народа, сталинский бюджет, пятилетка в четыре года.

   ***  Не обязательно было "обязательно".


«Словесное одурманивание»

Неприглядность и подчас унылость советской действительности толкали власть на то, чтобы поддерживать «пролетариат» в благодушном настроении, чтобы внушать, что все идет к вечному царству мирового социализма. Для этого использовались красивые заменители для обычных названий.

«Автомагистраль» вместо «дороги», «спартакиада» вместо «спортивных мероприятий», «дворец пионеров» вместо «дома пионеров».

   ***  Скажу так, как я понимал это в то время, да и сейчас. "Автомагистраль" - стратегическая, обустроенная дорога. "Спартакиада" - крупное спортивное мероприятие. "Дворец пионеров" - большой "дом пионеров" с, скажу так, более существенным, современным оборудованием и более квалифицированным составом преподавателей для воспитания молодёжи. "Дом пионеров" обязательно назывался таковым. Одурманивания нет. Названия точны для определений.
Далеко не всегда бывали неприглядность и унылость советской действительности.


Обилие иностранных заимствований

Из-за желания как можно быстрее сделать русский язык международным в него проникло множество иностранных слов, которые зачастую искажались малообразованными людьми.

Например, многие писали и говорили «константировать» вместо «констатировать».

   ***  Я себя считаю не слишком малообразованным, но, бывает, по-незнанию точности или случайного пропуска в речи или написании буквы,  - искажается смысл мною сказанного. Но автор статьи - совершенно образованный феномен, который - никогда, ни-ни.


Это только некоторые особенности русского языка периода Советов. Но даже они наглядно передают общественные настроения и дух эпохи.

   ***  В той эпохе были свои плюсы-минусы. В каждой эпохе - такое же.


Библиографический список

Фенеско А. и Т. Русский язык при Советах. – Нью-Йорк, 1955.

      Автор: Анна Шустова, филолог.