Перевод с украинского языка,
близкий к тексту стихотворения
Ники НЕВИ
«ЗНОВУ…»
http://www.stihi.ru/2018/01/18/7459
Вновь показалось: стучатся в окошко стихи –
Строчечек восемь о счастье, о жизни, любви.
Целую ночь провиденье шептало: «Пиши…
Ночь – время творчества, день – покаянья молвы».
Вновь показалось, что можно найти мне слова,
Дождь ледяной превращая в распушенный снег,
Чтоб ощутить себя – вновь я творю и жива
И вдруг понять, что сомнения – тягостный грех.
Снова смешаю действительность, сладкие сны,
Истинный путь, путь окольной тропы не спеша.
Вновь буду ждать рифмы… или отраду весны…,
Грусть оставляя на кончике карандаша.
Привожу оригинал произведения:
НІКА НЕВІ
“ЗНОВУ...”
Знову здалося: б’ються в віконце вірші -
Вісім рядочків про щастя, любов, життя,
І цілу ніч шепотів мені хтось: «Пиши…
Ніч - час для віршів, а ранок - для каяття»
Знову здалося, що зможу знайти слова,
Перетворивши холодні дощі на сніг,
Щоб відчувати, що й досі іще жива
Та зрозуміти - зневіра то тяжкий гріх.
Знову мішатиму дійсність й казкові сни,
Справжні шляхи й дороги по манівцях,
Знову чекатиму рими… а чи весни…
Сум залишивши на кінчику олівця.