Нагой, как младенец

Ольга Бельзер
Перевод стихотворения
Георгия Молескиса

Стих родится нагим, даже больше нагим, чем ребёнок,
Плачет, что-то кричит, возвещая о том, что он есть,
Пусть он гол и неловок,
В нём отблеск свободы, и звонок
Глас пронзительных чувств
С обещаньем бессмертье обресть.

Мы вмещаем его в языки
И в традиции, и в манеры,
Одеваем в политику и
Сквозь идеи общаемся с ним,
Адаптируя к миру стихи
Арсеналом контрактов без меры,
Ведь не знаем иного пути
Воплотить его шагом одним.

Остаётся надежда на то,
Что в конце этих манипуляций
Сохранится его нагота,
Даже форму одежд обретя,
И сквозь ткани конвенций потом,
Сквозь наряд договорного глянца
Будет громко, как прежде, кричать
Восхищённое жизнью дитя!