Русалочка

Надежда Старостина-Котенко
Т. Г. Шевченко

Перевод с украинского
Старостиной

Родилась я на закате
в высоких палатах,
И понесла меня мама
в Днепре - грех запрятать.
В волнах кроху обмывала,
приминая лозы.
Горько плача, причитала
и глотала слёзы.
И шептала несмышлёной:
« Плыви, моя дочка,
Станешь юной русалочкой,
как наступит ночка.
Я приду к реке с отцом
позднею порою.
Защекочи его насмерть,
забери с собою.
Пусть он больше, ради смеха,
девушек не губит,
Пусть в днепровских водах
тёмных - дочку приголубит.
Плыви, дитя дорогое-
оставайся вольным.
Приютите кровиночку,
ласковые волны!
И к хоромам побежала.
Голосило эхо.
Снова будет хозяину
по ночам утеха…
Я качалась на волнах,
под шумок прибоя,
Пока сестры повстречали,
унесли с собою…
Уж неделя пролетела.
С ними я гуляю.
Непутёвого отца
в ночь подстерегаю.
Может снова мать шикует,
в тех покоях тёмных?
Позабыла все обиды
в сладостях греховных?
Замолчала русалочка.
Нырнула тихонько.
Зашуршали камыши-
кто- то брёл в потёмках.
Это вышла прогуляться
тёмной ночью мама.
Барин Ян уехал нынче-
заскучала дама.
Только стала у воды,
вспомнила о дочке.
Как купала, причитала,
доверяясь ночке.
Безразлично отвернулась,
спать идти решая.
Да не дошла. Окружила
русалочек стая.
Нынче видно ей придётся
в Днепре поселиться,
И водицы, как дочурке,
досыта напиться…
Уж они чудили с нею,
рады, что поймали.
Все толкали, веселились,
дружно щекотали.
Долго мучили бедняжку.
Вдосталь наигрались.
Затащили в тёмный омут-
И расхохотались.
Для русалок- это праздник,
Радость и потеха.
Одной только русалочке,
Было не до смеха.