В какосовом дурмане... - он не агнец*;
На вид - не местный и не мавританец;
Слегка кивает пОд звуки кан-кана,
Соломинкой стучит по дну стакана...
...Что увидал мудрец на дне сосуда? -
Невесты лик по имени Гертруда*?..
Он рыцарь, что без страха и упрёка;
Намерения чисты, прозрачней стёкол.
Он слишком мудр и почитает храмы.
Но в меру свят; его награды - шрамы*.
С крылатою душою он Икара
Промчался от Парижа до Дакара;
И вдоль, и поперёк измерил землю.
Он говорит: «Другого не приемлю!»
Что потерял и что найти он хочет?
И что ему судьба в пути пророчет?
Любимец Бога он, и в этом, явно, соль.
Горжусь Тобой, Надежда и Консоль*!
Душа твоя - прекрасная Альгамбра*,
Златой янтарь, пленительная амбра*;
И «зеллиге»* в глазах морской волны -
Величие красоты, какой не видим мы.
Досто* - значит весьма достойный чего-либо.
Агнец* - в переносном значении это слово обозначает кроткого послушного человека.
Гертруда* - скандинавское имя и имеет значение - Невеста рыцаря.
Шрам*, рубец - символ прошлого.
Консоль* (франц. console) — часть крыла для летательного аппарата типа «летающее крыло» (Энциклопедия «Авиация»)
Альгамбра* - величественная неприступная цитадель, выстроенная по приказу Мохаммеда первого, смотрит с вершины горы на андалузский город Гранаду. Дворец Альгамбра — самый старый и самый выдающийся памятник арабского владычества на иберийском полуострове.
Амбра* – «ambre»(англ.) или «amber»(фр.), перевод одинаковый – «янтарь». Именно амбра в парфюмерии удерживает летучие ароматы на коже. Амбровые ароматы – это тёплые и сладкие ароматы
Зеллиге* - изящный восточный узор.