Русский детектив. Подвал 2

Вячеслав Киктенко 2
                ***
        Знакомство с библиотекой Доната
 
    Какие тут фрейдистские игрушки?
    Сын лесника, он жил в простой избушке,
    В сельце глухом, куда меня судьба
    В скитаньях занесла... Однообразен
    И тих без молодёжи быт, бесстрастен               
    Ход жизни стариковской... – От столба
    И до столба, особенно зимою,
    В пургу, в потёмки, снежной бахромою
    Окутанные, как снеговики,
    Бредут, рискуя вовсе стать сугробом,
    И сгинуть, и не встретиться за гробом,
    Бредут сквозь лютый ветер старики –
    К родне ли погостить, или в церквушку
    В соседнее село, иль так, друг дружку
    Утешить... просто рядом подышать...
    Бредут, столбами меряя дорогу,
    И воют провода, взывая к Богу,
    Что связь с людьми все тягостней держать –
    Такие все дремучие, глухие,
    Да и места скрипучие, лихие,
    Да и вот-вот порушатся столбы.
    И ладно бы, и кончились бы муки,
    Но в чьи она, в хорошие ли руки
    Связь перейдёт и нить самой судьбы…   

    ***
     …я наскоро перекусил, и тут же
    Нырнул в камору, в закуток поуже
    Прихожей: деревянный лежачок,
    Да стол – доска вставная у окошка,
    И – книги, книги, книги...
               
    Тут немножко
    Подробней надо. Сам не простачок,
    Я, право ж, у столичного эстета,
    У сноба не встречал такой, как эта
    (Хотел сказать библиотеки… нет!)
    Коллекции? Да нет, скорей собранья,
    Подбора книг и рукописей... Тайна
    Какая-то здесь крылась, был секрет:
    Откуда, как попали дива эти
    В лесную глухомань? Какие сети
    Их выловили в смутные года,
    Когда одно их поименованье
    Глушилось напрочь?.. Впрочем, в глухомани
    Смешно об этом – глуше-то куда?..
    
    Мм-да… «Страх и трепет»… «Вехи» – первый выпуск!..
    Ого, – «Уединённое»!..  На вынос
    Такое и в спецхране не дадут.
    Хотя, смотри-ка, книги все без штампа...
    А вот перепечатки Мандельштама...
    И Клюева... Ахматовой... Ну, тут
    Весь «рыцарский набор» эпохи... Дивно
    Не то. Но кем, когда переводимы
    Здесь Дилан Томас, Томас Элиот?
    В амбарных книгах, пополам графлёных,
    Машинописью на бледно-зелёных
    Листах, зажатый в грубый переплёт, –
    Весь цвет, весь авангард англоязычный,
    (Ещё едва нащупанный столичной
    Архивной молодёжью), – вот он, весь!
    Но как? Откуда?..  Это взволновало.
    И я скорей, скорей, смущён немало,
    Стал разбирать завалы...
   
    Были здесь
    На полках, на полу и под топчаном,
    По темам сбиты (всяк с «родимым станом»)
    Философов и мистиков труды
    (И всё – перепечатки!), богословов:
    Флоренский, Трубецкой... кой-кто из новых,
    Неведомых, признаюсь... Но «воды»
    Здесь не было…
    «А парень из лукавых» –
    Смекнул я. Взять хоты бы скандинавов:
    Кнут Гамсун, Сведенборг... натаскан, да,
    Непрост, определённо... Яков Беме
    И «Роза мира»... Э-э, да в этой теме
    Похоже, брат, увяз ты... Ну, тогда,
    Тогда, брат, нам с тобой необходимо
    «Прокашлять» эту тьму... От нелюдима,
    То бишь отца, хоть сонный, а чуток
    Прознал я о тебе, какой тут гложет
    Недуг родную чаду...  А, быть может,
    Ты тот, кого искал я?.. А, браток?..