Эмили Дикинсон - Fr601-J633. When Bells stop ringi

Саша Казаков
Когда смолк колокола звук-
Открыта в церковь дверь -
Когда затихла мысль - предел -
Колёс последний круг.

2022-01-25

Когда Звон Смолкнет - Храм - пришёл -
То Свет - Колоколов -
Вот замерли зубцы - Окружность
Финальный Мир - Колёс

2018

Emily Dickinson. J633

When Bells stop ringing - Church - begins -
The positive - of Bells -
When Cogs - stop - that's Circumference -
The Ultimate - of Wheels.


Для тех кто в переводе стремится достичь не только передачи смысла, символики, ощущения заложенного в оригинале, но и воспроизвести это близко к форме оригинала, нижеприведенный текст скорее вариации на тему, чем перевод.

Вот Колокол - По ком звонил -
Иль в Храм - к Обедне -
Умолк - не слышит паства звон -
Глоток Надежды -

Застыли шестеренки вдруг
И все застыло -
Окружность - Вечность - Колесо
Вершина Мира -

Подстрочник с комментариями:

Когда смолкает звон колоколов - Церковь - начинается -
Позитивное - Колоколов

При возможной многозначности:
1) Колокола смолкают - община приходит в Церковь - начинается общение с Богом.
2) Колокола смолкают (умер человек) - он попадает в Высшую Общину (Церковь) - начинается вечное общение с Богом.
Вторая строчка не помогает понять - прямое ли это описание сбора к воскресной мессе или последнее причастие.

Метафора следующих строк не оставляет сомнения:

Когда остановились шестеренок зубчики - мы достигли Границы
Последней реальности - Колёс.

Окружность - одна из Эмили Дикинсон метафор для границы жизни, для Бога («Бог есть круг чей центр везде и Окружность (граница круга) нигде» Гермес Трисмерг.)
Достигли Окончательной Реальности человека. «Wheels» - человек, крутящийся день за днём в бытие, остановившись достигает вершины своей сущности.

2018