http://www.stihi.ru/2013/03/30/9667
Оригінал:
Старенька хата при дорозі.
Покинуте гніздо лелеки.
Старенька мати на порозі -
Чекає вісточку здалека.
У світ вона дітей віддала,
Щоб добрими ішли стежками…
І кожен раз в житті спасала
Молитва найщиріша мами.
Свій біль і смуток заховавши,
Готова довго нас чекати…
Дітьми ми будемо ще зватись,
Поки жива старенька мати.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Поникла хата близ дороги.
Не слышен аистиный клёкот…
И мама встала на пороге:
Ждёт весточку, что издалёка…
В широкий свет детей послала,
Чтоб солнцем был их путь облитый.
И в жизни каждый раз спасала
Её столь щедрая молитва.
Печаль и боль её таятся,
Обречена ждать долго ненька*…
Детьми мы будем называться,
Пока жива она, старенька…
•- мать, мама (на укр.)
•Фото Автора оригинала