Je si is Malade перевод души

Антон Ткаченко-Абдразяков
Дорогие друзья перед прочтением произведения просьба прослушать мелодию и прочувствовать настроение Лары Фабиан.  Под эту мелодию и песню   написаны строки, перевод души и сердца, так в этот зимний вечер эта композиция навеяла историю о расставании,грусти, и об ожидании встречи. 
 https://www.youtube.com/watch?v=pfc6fA05Kt8
вдохновение эта композиция.

Сяду за рояль,
Ноты не возьму,
Наиграю сам тебе,
Лишь одной рукой,
А второй пишу,
Пару нежных строк,
Любви! 
 
Как однажды вновь
Встану по утру,
В Зеркало смотря,
В голове туман от сна!

Слезы на глазах,
Часики идут,
Вижу вновь Любовь во снах!

Некуда идти,
Мысли о тебе,
В эти пять ночей,
Буду петь тебе,
Видеть нас двоих в мечтах!

Холодна постель,
Звёздный свет огней,
Не манит глаз!

Чаю заварю,
Выпью за двоих,
Некого встречать сейчас,
Город опустел,
Жду я встречи час,
Мысли о тебе и о нас!!

За окном зима,
Ты всегда в душе,
И в разлуки дни,
Грустны,холодны!
Улыбнусь тебе в этот поздний час!!

Утром вновь проснусь,
В зеркало смотрю,
Вижу нас с тобой рядом.
Ты моя звезда,
Солнечный мой свет,
Прилетай скорей
Буду вечно рядом!!!!!!!!!!!!!!!!!