Сэмюэл Беккет. Мой путь

Борис Бериев
           мой путь то возникает, то пропадает
           в песке – между галькой и дюнами;
           он словно летний дождь, льющийся на жизнь мою,
           на меня самого, моею же жизнью,
           волнуя и мелькая от её начала и к её же концу –
           в мире моём,  там, в удаляющейся мгле,
           где я смогу положить конец
           этим долгим топтаниям и ухищрениям –
           в преддверии врат – жить в их растворе,
           который открывается и закрывается.

                21.01.18г.
                Борис Бериев - автор перевода

На картинке:  ирландский писатель, поэт и драматург Сэмюэл Беккет (Сэмюэл Баркли Беккет, англ. Samuel Barclay Beckett)
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1969 года
Годы жизни: 1906 - 1989

Samuel Beckett

my way is in the sand flowing
between the shingle and the dune
the summer rain rains on my life
on me my life harrying fleeing
to its beginning to its end
my peace is there in the receding mist
when I may cease from treading these long shifting thresholds
and live the space of a door
that opens and shuts