враги, кругом одни враги...

Эллен Бали
Роберт Сервис. Ненависть
Борис Зарубинский

         ***

Был у меня жестокий враг,
Коварный, полон злости.
Когда умру, мечтал дурак,
Что спляшет на погосте.
Мечтал мою кончину зря,
Отпраздновать с размахом
Назло ему не стану я
В земле лежащим прахом

Судьбы зловещая игра,
Прочёл я с ликованьем,
Что умер злейший враг вчера,
Не приходя в сознанье.
Быть может ненависти яд
Угробил его силу,
Исполнить не успел обряд
Мне плюнуть на могилу.

Случайно я попал туда,
Где враг нашёл покой.
Не стал я суд вершить, когда
Лежал он под плитой.
Его приют под сенью крон,
Пусть судит его Бог,
Но на моей могиле он
Сплясать так и не смог.


Hate

I had a hitter enemy,
His heart to hate he gave,
And when I died he swore that he
Would dance upon my grave.
That he would leap and laugh because
A livid corpse was I,
And that's the reason why I was
In no great haste to die.

And then-such is the quirk of fate
One day with joy I read,
Despite his vitalizing hate
My enemy was dead.
Maybe the posion in his heart
Had helped to haste his doom:
He was not spared till I depart
To spit upon my tomb.

The other day I chanced to go
To where he lies alone.
'Tis easy to forgive a foe
When he is dead and gone...
Poor devil! Now his day is done,
(Though bright it was and brave,)
Yet I am happy there is none
To dance upon my grave.


Рецензия на «Роберт Сервис. Ненависть» (Борис Зарубинский)


   Эллен Бали


враги,кругом одни враги
ведь до того дошло
что смерти моей быстрой ждут
жить буду им назло
диету стану соблюдать
и мантры петь с утра
к тому же мудры изучу
не выйдет,господа!
вы не исполните обряд
мне плюнуть на могилу
и этому я очень рад
понежусь на перине
лежите сами под землёй
о,её -ёй, о, её - ёй

враги,кругом одни враги...

***
Классный перевод, Борис!!!
Ирония на иронию...

***

С зимней улыбкой Эллен Бали



   Борис Зарубинский


И мантры буду петь с утра
Йога, Камасутра
К тому же мудры изучу
Эллен сказала "Научу"
И стану очень мудрый
Как настоящий джентльмен
Благодаря Эллен

20.01.2018 11:20