Перевод с марийского Александра Казакова
Лунным светом залит небосвод,
Все следы пороша замела.
Мы простились у твоих ворот:
Завтра полк выходит из села.
Ильмень - озеро мороз сковал,
И, быть может, вот на этом льду,
По глазам твоим затосковав,
Я, сражённый пулей, упаду.
Нет, не верю!
К сердцу моему
Не подступит смертная тоска.
Много мук я на пути приму,
Но к тебе вернусь издалека.
Возвращусь я раннею весной,
Когда Ильмень разломает лёд.
Выйдешь ты к колодцу за водой,
И солдат напиться подойдёт.
Поглядит он в светлые глаза
И тебе, желанной и родной,
Скажет всё, что нынче не сказал
У ворот под бледною луной.
За тобой войдёт он в мирный дом,
Трудный путь оставив позади.
Только помни, девушка, о нём,
Только верь, любимая, и жди.
1943