Санта Мария Эдгар По

Татьяна Грига
Edgar Allan Poe

Sancta Maria! turn thine eyes -
Upon the sinner's sacrifice,
Of fervent prayer and humble love,
From thy holy throne above.
At morn - at noon - at twilight dim -
Maria! thou hast heard my hymn!
In joy and wo - in good and ill -
Mother of God, be with me still!

When the Hours flew brightly by,
And not a cloud obscured the sky,
My soul, lest it should truant be,
Thy grace did guide to thine and thee;

Now, when storms of Fate o'ercast
Darkly my Present and my Past,
Let my Future radiant shine
With sweet hopes of thee and thine!


Санта Мария!
(перевод)

Санта Мария, свой взор обрати
С трона высокого ниц
На грешницу, что пред тобой во плоти
Не ведает суток границ
В скромной любви и в страстной мольбе
Утром ли, в полдень, в ночи ли
Санта Мария! Молю о тебе!
Будь со мной рядом, Мария!

Время летит, как по небу туман
Облаком невесомым!
Чтоб ни случилось, какой бы обман
Ни уводил влекомых
В грешные дебри, дорога к тебе
Выведет неотвратимо!
Прошлое - тлен, если в каждой судьбе -
Свет твой неугасимый!