Эмили Дикинсон - Fr1113-J820 - All Circumstanses a

Саша Казаков
Все, что вокруг, служит Оправой
Глаз Его и Лица -
Лишь Все Широты для Него
Достаточная Широта -

Свет Его Акт, и все во Тьме
Когда Его Воля спит -
В Нем существует Сущее
Без Него не понятен Свет.

Emily Dickinson J820

All Circumstances are the Frame
In which His Face is set –
All Latitudes exist for His
Sufficient Continent –

The Light His Action, and the Dark
The Leisure of His Will –
In Him Existence serve or set
A Force illegible.



Две последние строчки второй строфы требуют особого внимания.  В английских традиционных комментариях для их понимания текст был изменён:

But at the same time he is ‘a Force illegible’ and his purpose unknowable. He does not make it clear whether we who exist will [continue to] serve [him at death] or set [in extinction].

В моем переводе центральным оказывается продолжение мысли предыдущих двух строчек и «or» (или) есть указание на сравнение:

В Нем ... или ... Без Него