Jaroslav Seifert.Peronniy listek.в сб. Halleyova kometa (1967). изд. Albatros, 1967, стр.49. перевод с чешского Илюхин С.Р., Шестопалов В.Л.
над чувствами любви всегда я насмехался
но вдруг она зажглась в крови посеяв страх
я в панике тушить её пытался
но только чем о боже чем и как
где мы могли с тобой так целоваться
в толпе и толчее средь бела дня
и на перроне пыльном оставаться
средь дальних молний света и огня
приходят поезда и вновь уходят
сигнал прибытия несётся в мрак
в потоке встреч прощаний не находят
теперь влюблённые свой тайный знак
кто смерти указал чтоб прокрутила
в последний миг кино про лес и рожь
но кто б он ни был время мне простило
любовных клятв заведомую ложь
мы долго не ходили на перроне
ты грусно улыбнулась из окна
под стук колёс как в колокольном звоне
умчалась с эхом вдаль где тишина
давно и я уже куда то еду
и расписание не нужно поездов
моей там остановки нету
твоей там тоже не найти следов