Лина Костенко. Свят-вечiр

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского


Мороз узор рисует тонко.
Узваром булькает кутья.
И Божья Матерь на иконке
В платочек кутает дитя.
Побудь ребёночком, сыночек.
Лишь в детстве счастье тебя ждёт.
Там на ветру дрожит листочек
И древо для Креста растёт.
Дни не уплыли за водою,
Иуда в колыбели спит.
Смотри, с Рождественской звездою
Толпа с колядками спешит.
Поколядуют и засеют.
Все счастья, радости хотят…
Ты на Голгофе там - Мессия,
А на руках ещё дитя".

**************************
СВЯТ-ВЕЧІР

Мороз малює у віконці.
Узваром дихає кутя.
І Мати Божа на іконці
у хустку кутає дитя.
Побудь дитиною, синочку.
Твоє дитинство золоте.
Ще вітер віє у терночку
і дерево на хрест росте.
Ще час не сплинув за водою.
Ще Юда спить у сповитку.
Он гурт з різдвяною звіздою
уже на ближньому кутку.
Поколядують і засіють.
Ще, може, буде і життя.
Ти на Голгофі вже Месія,
а на руках іще дитя.