Брунгильда

Ладо Светозаръ
В который раз она, срубив главу
Объятого безумием героя
И выслушав на тинге* похвалу,
Закроется от всех и вся в покоях.

И бросив меч зазубренный на стол
Средь кубков золотых и яств победных,
Поплачется в подушку, чтоб никто
О девичьем отчаянье не ведал.

И бронзовые косы оросив,
И слабость смыв с ланит водой студеной,
Шепнет судьбе загубленной: «Прости,
За то, что не постиг Брунгильды лоно».

Наутро, отойдя от скорбных дум,
По прежнему светла и непреступна,
Она затеет пиршество в саду
И ублажит свой слух веселой лютней.

И мед хмельной за Одина испив,
И трижды тридцать раз богов восславив,
Напомнит миру: «Где же женихи?
Ужель они посвататься не рады?»

И нового искателя судьбы,
Ведь он найдется, смерив пылким взглядом,
Одарит обещанием любви,
Коль удостоен будет он награды*.

И выиграв под вечер новый бой,
И славой увенчавшись, как и раньше,
Опять захлопнет двери в свой покой,
И проклянет металл с небес упавший…*

*тинг – собрание у скандинавов/викингов
*Брунгильда поклялась выйти замуж за того, кто одолеет ее в честном поединке (само имя Брунгильда переводится как "поединок")
*по легенде, оружие Брунгильды было отковано из упавшей звезды (кометы), но из того же металла был откован и меч ее суженного (Зигфрида), чья роковая любовь погубила обоих