Пылают закаты рябиновым цветом,
Шумят, созревая, сады,
И падают звёзды с качнувшихся веток
В омуты синей воды.
От майского цвета до бабьего лета
У жизни подведен итог,
Но только не все ещё песни пропеты
И радостей,
и тревог!
Перевод на белорусский язык БОРИСА БЕЛЕЖЕНКО.
РАБіНАВЫ ЗАХАД
-----------------------------------------
Рабінавы захад сумлівы і горкі
Высвечвае ўдумна сады.
Здаецца з галіначак падаюць зоркі
У вір чарнавокі вады.
Дзе майская квецень... Дзе бабіна лета...
Хтось вынік жыццю падвядзе...
Ды песня жыцця не апошняя гэта
і радасці быць, і бядзе...