В глаза мне не смотри, в них ты

Михаил Грачев
Альфред Эдвард Хаусман

В глаза мне не смотри, в них ты
Увидишь отражение себя
И, разглядев любезные черты,
Ты влюбишься и пропадешь, как я.
И если уж угодно так судьбе,
Чтобы вздыхать кому-то до зари,
Зачем же вслед за мной тебе
Сгорать? В глаза мне не смотри.

Так юный грек, которого ничьей
Любовью было не прельстить, как говорят,
Однажды посмотрел в лесной ручей
И отвести с тех пор не может взгляд.
И там, когда луга цветут весной,
Понурив голову, печально глядя вниз,
Стоит - жара ли, дождь ли проливной -
Не юный грек - цветок, нарцисс.



Look not in my eyes, for fear
They mirror true the sight I see,
And there you find your face too clear
And love it and be lost like me.
One the long nights through must lie
Spent in star-defeated sighs,
But why should you as well as I
Perish? gaze not in my eyes.

A Grecian lad, as I hear tell,
One that many loved in vain,
Looked into a forest well
And never looked away again.
There, when the turf in springtime flowers,
With downward eye and gazes sad,
Stands amid the glancing showers
A jonquil, not a Grecian lad.

A.E. Housman