Грудневий дощик... Маргарита Метелецкая

Светлана Груздева
http://www.stihi.ru/2017/12/23/9761


Оригінал:


    Грудневий дощик...Мокро...Прикро...
    Неначе злодій настрій викрав...
    Таке бува не тільки в грудні -
    Свят набагато менш, ніж буднів...

    І от уже кружляє мляво
    Дрібниць розбурхана уява ,
    Разюче сіпає минуле,
    Яке , здавалось, геть поснуле...

    Де мудрість ? Бачиться полова...
    Шукаю вартісного слова...
    Та, замість спокою, - сум'яття,
    Як сон страшний, як зле закляття...

    Добро ж - одначе переможе -
    Либонь, інакше й буть не може !


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Декабрьский дождь…и мне досадно…
Злодей похитил радость…ладно…
Не только в декабре такое:
Нас будни часто беспокоят…

И следом –  головокруженье:
Воспалено воображенье…
Казнит разяще то, что было,
Хотя казалось, что – остыло…

Где мудрость? Видится полова…
Ищу я стоящего слова…
Покой смятение сменило,
Как страшный сон, заклятья сила…

Добро не сдастся неудаче –
Пожалуй, не бывать иначе!