Жестокость Чжу Шо главы Пинъяна

Владимир Фёдорович Власов
ЖЕСТОКОСТЬ ЧЖУ ШО ГЛАВЫ ПИНЪЯНА

(О чём не говорил Конфуций)

Глава Пинъяна Чжу Шо был жестоким господином,
Красивых женщин не терпел, легко кто отдавался,
При нём вне брака связь всегда грехом была единым,
Разврат же дам прекрасных грехом тяжким назывался.

Считал он, нужно принижать их, относясь к ним строго,
Так как они моральные устои разрушают,
Мужчинам всем на этом свете в семье жить мешают,
Хоть в этом мире в обществе красавиц и немного.

За прелюбодеяния карать необходимо,
За соблазненье нужно вешать канги им на щею,
Преследовать, не проходить гулящих женщин мимо,
Ведь проститутка по морали так близка к злодею.

Предписать им нужно – носить тесную одежду,
Бить палками по всем частям, чтоб тело опухало,
Чтобы побитая она людей не соблазняла,
На радости земные отнимать у них надежду.

Тогда в энергии их инь и чар уже не будет,
Они не смогут привлекать своим уж обояньем,
К таким спокойно уже будут относиться люди,
И обликом своим не вызывать будут вниманье.

А если их побрить и ноздри разорвать щипцами,
То проститутуки будут как преступники гонимы,
Все скажут: «Красоты былой их нет уж между нами»,
И станут не такими уж они необходимы.

И каждый скажет: «Красоты я их уже не вижу.
Зачем такая мне?!» Он, говоря так, очень злился,
И так ругал красавиц всех, твердя: «Их ненавижу!»
Затем ушёл в отставку и в Шандуне поселился. 

В гостинице «Чипин», где он с семьёй остановился,
Во всём был строг, дистанцию со всеми соблюдая,
Спросил хозяина, где мог бы жить, жильё снимая,
Чтобы никто из посторонних рядом не водился.

Сказал хозяин: «Есть жилище, там нельзя селиться,
Там не живёт никто, никто его не открывает,
Дом зарерт, все боятся, его бесы посещают,
И даже даром там никто не хочет находиться».

Воскликнул Чжу: «Да этот дом тот самый, что мне надо»!
Жена, всё это слышавшая, тут завозражала,
Но Чжу сказал: «Жильё такое для меня награда,
Хочу в года мои, чтоб ничего мне мешало.

Какой вред причинит мне бес, когда я - строгих правил?
Своею нравственностью с нечестью могу сражаться,
Я к нравам современным строгостью себя прославил,
И после этого каких-то бесов мне бояться?!

И этот дом очистит запах моего пристижа,
Чтоб знали все, и за спиной моею не шептались».
 Жену с детьми он в доме поселил к себе поближе,
 Чтоб были все спокойными и нечисть не боялись.

Когда настала ночь, он сел с мечом и со свечою
В центральном зале, но при третьей стражи шум раздался,
Все в доме спали, было тихо, он не отозвался,
Сидел спокойно в центре и смотрел перед собою.

Вдруг дверь открылась и предстали в белом одеянье
Мужчины, а меж ними в облаченье предводитель,
Старик седой с короной фиолетовой, воитель,
И от его короны осветилось всё в сиянье.

Спросил его Чжу: «Я живу сейчас здесь, что вам надо»?
Старик ответил: «Здесь была обитель просвещённых,
Тех, для кого мысль с речью мудрою - всегда отрада,
И вы стать можете средь нас одним из посвящённых,

Добро пожаловать, но прежде на мечах сразимся,
Нам нужно знать, кто в жизни вы, из слабых или стойких,
Лишь после этой битвы, вас проверив, побратимся,
Вы первым станете, если из нас побъёте многих».

Начался бой жестокий, все затопали ногами,
Чжу бился так, что шлемы с голов воинов слетали.
Но вдруг очнулся он, родные на полу лежали
В крови, пронзёные, с отрубленными головами.

Чжу побледнел, меч выронил. Когда он с ними дрался,
То видел, как те воины всё удержать пытались
Его от ярости, при этом облик их менялся,
Вместо носов у них вдруг птичьи клювы появлялись.

Чжу в злобе меч сломал, смотрел на всё как в опьяненье,
Он стал убийцей, в жизни главный принцип свой нарушил
И понял, что очаг семейный в гневе свой разрушил,
И закричал: «Я демоном стал, нету мне прощенья»!
 

Власов Владимир Фёдорович